伝統文化を知る

2025.06.19

伝検通信(メルマガ)

週刊メールマガジン「伝検通信」第62号

週刊メールマガジン「伝検通信」第62号をお届けします。

今週のトップ記事は、第1回伝検で2級の最優秀賞を受賞された江村拓也さんのインタビューです。受験のきっかけや勉強法などを伺いました。

「クイズで肩慣らし」は、前回クイズの答え・解説と、美術分野の問題です。

第2回伝検は現在実施中で、こちらから申し込みを受け付けていま。下記、公式テキスト、オンライン講座をご活用ください。

伝検公式教材・参考書・サイト https://denken-test.jp/official_text/


目次

・ 第1回伝検の2級最優秀賞、江村さん 「テキストを読み込みました」
・ 「クイズで肩慣らし」 第61回=「美術」
・ 伝検協会だより


第1回伝検の2級最優秀賞、江村さん 「テキストを読み込みました」

最優秀賞を受賞した江村拓也さん

6月1日から第2回検定が始まりました。受験者の皆さまの学習の参考として、第1回で2級最優秀賞を受賞した江村拓也さんに学習方法などを伺いました。

―伝検を知ったきっかけを教えてください。

私は現在、全国の伝統的工芸品に出会えるギャラリー&ショップである「青山スクエア」(東京都港区赤坂)のスタッフとして働いており、普段から伝統工芸に接しています。2024年の11月中旬ごろに青山スクエアの職員同士で話をしている時に伝検の存在を知り、受けてみようという話になりました。やるからにはしっかり勉強しようと、そこから集中して取り組みました。

―どのような勉強方法で臨んだのか教えてください。

とにかくテキストを読み込みました。5周はしましたね。普段はじっくりと学習や研究を進めるタイプなのですが、今回はあまり時間もなかったので少し付け焼き刃だったかという自己評価ではあるのですが、短期集中で取り組みました。テキスト以外は移動時間などにスマホやパソコンで関連ワードを調べて、解説しているサイトを探しました。特別な勉強方法はないのですが、とにかく全ての時間をささげて地道に進めていきました。

―なぜ、高得点で合格できたと思いますか。

伝統工芸分野は青山スクエアで働いていて、商品説明をしなければいけないので、その知識が役立ちました。伝統文化の方も小さい時から現在まで自然と触れていました。伝統芸能は学問として取り組んだことはなかったですが、テキストを読んで初めて聞くような単語があるような状況ではなかったですね。そういった前提の知識が役に立ったように思います。あとは(日本文化が)好きで興味があるので、吸収が早かったです。歴史小説も好きで、今も武道が趣味なので改めて覚えるのも苦はなかったです。

―伝検テキストについてはどう思われますか。

公式テキストは広い分野を300ページほどにまとめているものなので、どうしても行間が省かれているところがあって、自分が得意な分野だとそれ(省かれた部分)が分かるので、今まで勉強してこなかった分野はそれを応用して行間を埋めていく作業をしていきました。行間があるのはうすうす感じ、ここはもう少し深いところがあるのだろうなと読んで、自分でほかの本で調べたりしました。

―伝検がきっかけで学んだことで普段の生活などに影響はありましたか。

短期間でしたが、普段触れてはいても学問として触れたことがないことを学んだことで幅が広がりました。ちょうど今、茶道の本を読んでいるのですが、伝検で興味を持ったので、もう少し深く勉強しようと思いました。

―今後の抱負を教えてください。

伝統工芸・伝統文化が、当たり前のように傍らにある世の中に再びなることが私の理想です。今後も生涯を通して造詣を深めていき、日本の伝統文化・伝統技術と、人々の日々の生活との橋渡しの役を担えるようにまい進する所存です。


「クイズで肩慣らし」 第61回=「美術」

~伝統文化に関するさまざまな話題をクイズ形式でお届けします~

相国寺承天閣美術館で特別公開された絵画(写真/時事)

第61回

問題:江戸時代中期に活躍し、極彩色の鶏や草花などを精緻に描き、奇想の画家と呼ばれている絵師は誰でしょう。(答えと解説は次号で)


火事で焼けても再建してはいけなかったため、唯一現存する御守殿門

【前回の問題と答え・解説】
問題:江戸時代、将軍家の娘が嫁いだ際に住む奥御殿の門を御守殿門といいますが、唯一現存する御守殿門はどこにあるでしょう。

答え:東京大学本郷キャンパスの赤門

解説:
現在は東大の赤門として有名ですが、もともとは加賀藩に11代将軍徳川家斉の娘、溶姫(やすひめ)が嫁入りしたときに造られた門です。御守殿門は焼失しても再建が許されない慣習があったため、命懸けで門を守った加賀藩の大名火消しである加賀鳶(とび)は歌舞伎の演目「盲長屋梅加賀鳶(めくらながやうめがかがとび」(河竹黙阿弥作)にも出てくるほど勇ましさ、かっこよさで人気だったそうです。


伝検協会だより

▼今週のトップ記事の中でもご紹介した「伝統工芸青山スクエア」(東京都港区赤坂)を運営する一般財団法人伝統的工芸品産業振興協会が、協会設立50周年記念展を6月20日(金)~7月3日(木)に同店で開催します。期間中はお得に伝統的工芸品が購入でき、生け花の制作パフォーマンスや落語家林家たい平さんのトークショーなど特別イベントも行われます。

詳しくはこちらをご覧ください。
伝統的工芸品産業振興協会 設立50周年記念展 | 伝統工芸 青山スクエア

▼伝検協会の第5回理事会が6月17日、正副会長同席の下で開かれ、社員総会に提出する2024年度の事業報告と決算、任期満了に伴う理事6名全員の再任案のほか、会費規程の一部改定案を承認しました。24年度末時点の会員数は正会員(社員)9、一般会員4、特別会員2、賛助会員1の計16で、前年度末から12の増加となりました。


【編集後記】
第2回伝検が実施中です。CBT(Computer Based Testing)なので、受験してすぐに結果が分かると好評です。この方式は、各種検定のみならず、子どもたちの学力テストでも使われる一般的な方法です。わたしもある検定を受けたことがありますが、自分の都合のよい日時に予約できて、気軽に受験できるなと実感しました。ぜひ第2回伝検にチャレンジしてみてください。


【English version】 Weekly e-newsletter Denken Tsushin, No. 62.

We are pleased to present the 62nd issue of our weekly e-newsletter, Denken Tsushin.

This week's top story is an interview with Takuya Emura, who won the top prize in Level 2 at the first Denken. We asked him about his reasons for taking the test and his study methods.

In the “Let's Practice with Quizzes” section, you will find answers and explanations to the previous quiz, as well as questions in the field of fine arts.

The second DENKEN is currently underway and applications can be made here. Please make use of the official textbooks and online courses below.

Official Denken teaching materials, reference books and website: https://denken-test.jp/official_text/


Table of contents

  • Mr Emura, winner of the first Dencen's Level 2 Grand Prize - “I studied the text”
  • “Let's Practice with Quizzes”Vol. 61: “Art”
  • From the Japan Traditional Culture Testing Association

Mr Emura, winner of the first Dencen's Level 2 Grand Prize - “I studied the text”

Takuya Emura, winner of the Grand Prize.

The second examination started on 1 June. To help examinees with their studies, we asked Takuya Emura, who won the Level 2 Grand Prize in the first edition, about his study methods.

-How did you come to know about the Denken?

I am currently working as a staff member at Aoyama Square (Akasaka, Minato-ku, Tokyo), a gallery and shop where you can find traditional crafts from all over Japan, and I am in contact with traditional crafts on a regular basis. I decided to take the test. I decided to study hard and concentrated on it.

-What was your study method?

I read the textbooks anyway - five times. Normally, I am the type of person who studies and researches slowly, but this time I didn't have much time, so I concentrated on it in a short period of time, although in my own assessment it was a bit of a false start. Apart from the textbooks, I looked up related words on my smartphone or computer during travel time and searched for websites that explained them. I don't have a special study method, but I just devoted all my time to it and worked steadily.

-Why do you think you were able to pass with a high score?

In the field of traditional crafts, I work at Aoyama Square and have to explain products, so that knowledge was useful. I was also naturally exposed to traditional culture from when I was little until now. I never worked on traditional arts as an academic subject, but I was never in a situation where I had to read a text and hear a word for the first time. I think that kind of prerequisite knowledge was useful. I also like (Japanese culture) and am interested in it, so I absorbed it quickly. I also like historical novels and I still enjoy martial arts, so it was not hard for me to learn again.

-What do you think of the Biography text?

The official text is a compilation of 300 pages covering a wide range of fields, so there are inevitably places where lines have been omitted, and I could tell when I was good at a particular field (the omitted parts), so I applied that to the fields I hadn't studied before and worked on filling in the lines. I could vaguely sense that there was a gap between the lines, and I read that there must be something a little deeper here, so I looked it up in other books on my own.

-Did what you learned as a result of the biographical examination have an impact on your everyday life?

It was a short period of time, but it broadened my horizons by learning things that I had never been exposed to as an academic subject, even though I had been exposed to them on a regular basis. I am currently reading a book on the tea ceremony, and Dengen got me interested in it, so I decided to study it a little deeper.

-What are your ambitions for the future?

My ideal is that the world will once again be a place where traditional crafts and culture are a natural part of life. I will continue to deepen my knowledge throughout my life and strive to play a role as a bridge between traditional Japanese culture and technology and people's daily lives.


“Let's Practice with Quizzes” No. 61 = “Art”

  • Various topics related to traditional culture are presented in quiz format -.

Paintings on special display at the Shokokuji Jotenkaku Art Museum (Photo/Jiji).

Vol. 61

Question: who was a painter active in the mid-Edo period, who painted exquisitely coloured chickens, plants and flowers, and is known as the painter of strange ideas? (Answers and explanations will appear in the next issue.)


The only surviving gate of the guardhouse, as it was not allowed to be rebuilt after it was destroyed by fire.

[Previous question, answer and explanation]

Question: in the Edo period, the gate of the inner palace where the shogun's daughters lived when they married is called the Gomodenmon (gate of the shogunate), where is the only surviving Gomodenmon (gate of the shogunate)?

Answer: the Red Gate of the Hongo Campus of the University of Tokyo.

Explanation: Although now famous as the Red Gate of the University of Tokyo, the gate was originally built when Yasuhime, daughter of the 11th Shogun Tokugawa Ienari, married into the Kaga clan. As it was customary for the Gomoden-mon gate to be destroyed by fire and not allowed to be rebuilt, the Kaga clan's feudal lord firefighters, the Kaga-tobi, who protected the gate with their lives, were popular for their bravery and coolness, as seen in the Kabuki play “Megura nagaya umme ga kagatobi” (written by Kawatake Mokuami).


From the DENKEN Association

▼ The Association for the Promotion of Traditional Craft Industries, which operates the Traditional Crafts Aoyama Square (Akasaka, Minato-ku, Tokyo), mentioned in this week's top story, will hold an exhibition celebrating the 50th anniversary of the association's establishment from 20 June (Fri) to 3 July (Thu) at the shop. During this period, traditional crafts can be purchased at a discount, and special events such as ikebana production performances and a talk show by rakugo storyteller Taihei Hayashiya will be held.

For more information, see here. Traditional Crafts Industry Promotion Association 50th Anniversary Exhibition | Traditional Crafts Aoyama Square

▼The fifth meeting of the Board of Directors of the Association was held on 17 June in the presence of the regular vice-presidents and approved the business report and accounts for 2024 to be submitted to the General Meeting of Members, a proposal for the reappointment of all six directors due to the expiry of their terms of office, and a partial revision of the membership fee rules. The number of members at the end of 2012 was 16, an increase of 12 from the end of the previous year.


[Editor's note]

The second DENKEN is now underway, and as it is CBT (Computer Based Testing), it has been well received as the results are known immediately after taking the test. This method is commonly used not only for various examinations, but also for children's achievement tests. I have also taken one of the tests and found it easy to book a test at a time and date convenient for me. I would like to encourage you to try the second DENKEN test.

関連タグ: #建築・庭園 #美術

TOP