2024.10.31
伝検ニュース伝統文化・産業を未来へ 京都市で大規模コンペ
京都伝統産業ミュージアムの展示コーナー
日本の「千年の都」として愛される京都。その伝統から紡がれた美と技の世界を紹介する京都伝統産業ミュージアム(京都市左京区)が、日本古来の文化・産業を未来へ伝えることを目的に、新たなコンペティションを開催する。同市で大規模な作品コンテストが開かれるのは初めてといい、八田誠治館長は「全国から若手の職人を幅広く募り、伝統産業をさらに盛り上げていきたい」と意気込んでいる。
◇伝統素材・技法を活用
新コンペ「TRADITION FOR TOMORROW」では、伝統工芸の手法を生かしつつ、現在の生活様式やニーズに応える作品を募集。全国の芸術系大学、専門学校の学生らを対象とした学生部門と、京都ゆかりの伝統工芸作家、職人ら向けの一般部門を設定した。応募締め切りは11月末。来年2月から同ミュージアムで展示・審査が行われ、グランプリには賞金100万円が贈られる。
八田館長は日本の伝統産業に関して「和の文化、特に『お茶』や『お花』を中心とした日常の中の文化が衰退しているように感じる」と指摘。その上で「伝統的な素材・技法は、保存するだけでなく、それを活用してこそ未来へ継承することができる」とコンペの意義を説明する。
◇担い手育成、外国人も視野
ミュージアムでは、西陣織や京友禅などの染織品から京焼、京漆器といった工芸品まで、伝統産業とその背景を紹介している。伝統的な素材・技法を現代につなげるのが狙いで、コンペに先駆けて、展示コーナー「Tradition Meets Today」を新設、新たな作品づくりに挑戦する若手職人や工房をPRしている。10月には京焼、清水焼や京漆器の職人、作家によるコーヒーカップやマグカップなどを集めた展示・販売会を開いた。
ミュージアムを運営する京都産業振興センターは、京都市のほか、京都商工会議所、地元の地方銀行などが出資する半官半民企業。山本達夫社長は「行政は補助金を出すことができるが、限界がある。事業会社であれば、買い付けも販売も手掛けられる」と強みを生かして伝統産業支援を続ける考え。また、将来の担い手の確保について「京都は伝統産業に興味を持つ若者が集まりやすいので、こうした人材を育てていく。日本のモノづくりに興味を持ってくれる外国人も多く、彼らが突破口になるかもしれない」と語った。
【English version】
Traditional Culture and Industry for the Future Large-Scale Competition in Kyoto City
Exhibition corner at the Kyoto Museum of Traditional Industries
Kyoto is loved as Japan's “City of a Thousand Years. The Kyoto Museum of Traditional Industries (Sakyo-ku, Kyoto), which introduces the world of beauty and craftsmanship spun from the traditions of Kyoto, will hold a new competition with the aim of passing on the ancient culture and industries of Japan to the future. This is the first time a large-scale competition will be held in the city, and museum director Seiji Hatta is enthusiastic, saying, “We would like to invite young craftspeople from all over the country to participate and further promote the traditional industry.
◇Utilizing traditional materials and techniques
The new competition, “TRADITION FOR TOMORROW,” calls for works that respond to current lifestyles and needs while utilizing traditional craft techniques. There are two divisions: a student division for students of art universities and vocational schools nationwide, and a general division for artists and craftspeople of traditional crafts associated with Kyoto. The deadline for applications is the end of November. The Grand Prix winner will receive a prize of 1 million yen.
Director Hatta pointed out that Japanese traditional industries “seem to be in decline in terms of Japanese culture, especially in everyday life with a focus on ‘tea’ and 'flower arrangement. He then explained the significance of the competition, saying, “Traditional materials and techniques can be passed on to the future not only by preserving them, but also by utilizing them.
◇Fostering bearers, with an eye on foreigners
The museum introduces traditional industries and their backgrounds, from dyed textiles such as Nishijin brocade and Kyoto Yuzen to crafts such as Kyo-yaki and Kyo lacquerware. In October, the museum will hold an exhibition and sale of coffee cups and mugs made by craftsmen and artists of Kyo-yaki, Kiyomizu-yaki, and Kyo lacquerware. In October, the museum held an exhibition and sale of coffee cups and mugs made by craftsmen and artists of Kyoto-yaki, Kiyomizu-yaki, and Kyoto lacquerware.
The Kyoto Industrial Promotion Center, which operates the museum, is a semi-private company funded by Kyoto City, the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, and local banks. President Tatsuo Yamamoto said, “The government can provide subsidies, but there are limits. As an operating company, we can handle both purchasing and sales. Regarding the securing of future leaders, Mr. Yamamoto said, “Kyoto easily attracts young people interested in traditional industries, so we will continue to nurture such people. There are many foreigners who are interested in Japanese manufacturing, and they may be the key to a breakthrough.
Kyoto Museum of Traditional Industries
カテゴリー: 伝検ニュース
関連タグ: #京都伝統産業ミュージアム