「和」を知る・「和」を楽しむ・「和」を伝える日本のスペシャリストになろう!
週刊メールマガジン「伝検通信」第58号をお届けします。
今週のトップ記事は、富山県南砺市井波地域で250年以上にわたり受け継がれてきた伝統的工芸品「井波彫刻」、その新しい取り組みを紹介します。
「クイズで肩慣らし」は、前回クイズの答え・解説と、食文化・歳時記分野の問題です。
第2回伝検は6月1日から実施します。現在、申し込みを受け付け
伝検公式教材・参考書・サイト https://denken-test.jp/
新規にメルマガ登録した方の中から抽選で50人に公式テキストをプレゼントするキャンペーン第2弾は、5月18日で締め切りました。厳正な抽選を実施し、当選者にお届けします。
目次
・ 井波彫刻を未来へ―デジタル活用、伝統と革新融合―
・ 「クイズで肩慣らし」 第57回=「食文化・歳時記」
・ 伝検協会だより
井波彫刻を未来へ―デジタル活用、伝統と革新融合―

富山県南砺市井波地域の伝統的工芸品「井波彫刻」(INAMI base提供)
富山県南砺市井波地域で250年以上にわたり受け継がれてきた伝統的工芸品「井波彫刻」。その担い手として、新たな挑戦に取り組むのが、彫刻師を祖父と父に持つ中田絵美子さんだ。2023年、地域商社「INAMI base(イナミ・ベース)」を同市に設立。伝統と革新の融合によるブランド再生に力を注いでいる。「デジタル技術を活用し、手仕事に宿る哲学や美意識と、新たな視点・感性を掛け合わせることで、井波彫刻の未来を切り開いていきたい」と意欲を見せる。
◇レンタル・体験で知名度向上
井波彫刻は、国の伝統的工芸品に指定。発祥は江戸時代中期に焼失した井波別院瑞泉寺の再建のため、その本山である京都の本願寺から派遣された御用彫刻師が地元の大工に技術を伝授したことが始まりとされる。昭和時代には住宅用欄間として全国的な人気を博し、1970~80年代に最盛期を迎えた。しかし、井波彫刻協同組合によると、現在は、「北陸三県に市場が偏り、需要が伸び悩んでいる」「地元に根付いた後継者が不足している」といった課題があるという。
こうした現状を受け、中田さんは「資産としての価値を高めるためにも、井波彫刻のリブランディングが必要」と考え、認知度の向上に注力する。まず、工芸品をオフィスや飲食店に中長期で貸し出したり、イベント向けに短期レンタルしたりする「旅する工芸TRADAILY(トラデーリー)」事業をスタート。また、井波の歴史や風土をさらに広く知ってもらうため、地域以外の人も巻き込みながら、彫刻体験を通じた関係人口づくりや、観光客向けのコンテンツづくりなどにも取り組む考えだ。
◇オンラインてこに海外視野
「最大の課題の一つ」と位置付ける市場や販路の拡大に向けては、2025年2月に「井波彫刻ブランドサイト」と「井波彫刻オンラインストア」を開設。井波彫刻は問屋制度がなく、職人が制作から営業・販売まで1人で担うことが多い。中田さんは「手仕事やものづくりが注目されている今こそ(市場拡大の)チャンスだが、職人個人では限界がある」と指摘する。
社名のINAMI baseには、「井波の伝統文化の情報を発信したり地域内外の人が交わったりする、ハード・ソフト両面の拠点のような存在になりたい」という思いを込めた。現在は東京などの大都市圏をターゲットに事業を展開しているが、「将来的には海外も視野に入れている」と中田さん。「私の取り組みがモデルケースとなり、他の地域でも同じような形で、それぞれの地名を冠した会社や取り組みが広がってくれればうれしい」と話す。地方自治体などとの連携も含め精力的に活動を続ける中、「井波彫刻を何とかしたいという気持ちが一番だが、両親や先祖に恩返ししたいという思いもある」とほほ笑む。
新橋演舞場で「東をどり」 ―新橋芸者の晴れ舞台―
東京の新橋芸者にとって年に一度の晴れ舞台、「東(あずま)をどり」が5月21日、東京都中央区銀座の新橋演舞場で始まりました。公演は同27日まで。今年は100回目の記念公演で、京都や金沢など全国19花街の芸者衆が特別出演しています。
会場の新橋演舞場も大正14年(1925)の開場以来100年の節目を迎え、舞いをモチーフにした緞帳(どんちょう)を新調。今回の公演に合わせてお披露目となりました。
開幕前日に公開された舞台稽古の動画をご覧ください。
「クイズで肩慣らし」 第57回=「食文化・歳時記」
~伝検公式テキスト(好評発売中)の分野ごとに出題します~

土用の丑(うし)の日といえば、鰻(うなぎ)
第57回
問題:今夏の土用の丑(うし)の日は7月19日と7月31日です。この日に鰻(うなぎ)を食べることを広めたという説がある江戸時代の学者・発明家は誰でしょう。(答えと解説は次号で)

かぶせ茶は収穫する前2週間ほど寒冷紗という黒い布をかぶせることでうまみと甘みを強くする
【前回の問題と答え・解説】
問題:かぶせ茶の生産量が全国1位(2024年)の都道府県はどこでしょう。
答え:三重県
解説:2024年は記録に残る1959年以降で初めて、鹿児島県が荒茶生産量で静岡県を抜いて1位となりました。三重県は3位でしたが、かぶせ茶の生産量は1位です。伊勢茶という共通ブランドでも知られる三重県では四日市市などがある北勢地方ではかぶせ茶、旧飯南町などがある南勢地方は深蒸し茶の産地として知られ、新茶の芽を遅霜の被害から守るためにお茶農家の必需品となっている防霜ファンを全国に先駆けて開発、普及させた日本の茶文化を支えるお茶どころです。
伝検協会だより
▼受験者の中ではすでに活用されている方も多いサイトですが、日本の職人の技術を映像として未来に残す「ニッポン手仕事図鑑」が伝検協会指定参考書(ウェブサイト)となりました。株式会社ニッポン手仕事図鑑が運営するサイトで、公開動画は約100本あります。公式テキストだけでは伝えきれない工芸品の細かな制作工程も、映像を見ることによって深く理解できるはずです。どれもお薦めですが、尾張七宝(田村七宝工芸)の工程は実際に見ると、七宝の印象が変わります。
公式サイト
ニッポン手仕事図鑑
尾張七宝
https://youtu.be/7y64h5iu618?
ニッポン手仕事図鑑
ニッポン手仕事図鑑は、日本が誇る文化や職人技を職人さんのインタビューで紹介していく動画メディアです。動画だけでなく、伝統工芸の後継者育成インターンシップや商品開発等、さまざまな活動からニッポンの手仕事を繋いでいく活動をしています。
▼手工芸の普及発展を目的に活動する公益財団法人日本手工芸作家連合会の主催による第58回創作手工芸展が5月29日(木)から6月4日(水)まで、東京・上野の東京都美術館(6月2日は休館日)で開かれます。同展は公募方式で、応募作品から文部科学大臣賞などを選びます。伝検の学習分野である陶芸、木漆芸、染織など伝統的な手工芸作品も審査対象です。入場無料です。
第58回創作手工芸展
http://www.syukogei-sakka.or.
【編集後記】
伝検通信第58号をお届けしました。初夏となり、協会がある東銀座も薫風が駆け抜ける過ごしやすい季節となっています。「クイズで肩慣らし」のかぶせ茶、さっそく飲んでみました。うま味と甘み、深い渋みもあり重層的なおいしさがありました。季節ごとの味わいが楽しめるのが日本の風土だと改めて感じます。(坂本)
【English version】
Weekly e-newsletter Denken Tsushin, No. 58.
We are pleased to present the 58th issue of our weekly e-newsletter, Denken Tsushin.
This week’s top article introduces the traditional craft of Inami carving, which has been handed down for over 250 years in the Iba region of Nanto City, Toyama Prefecture, and its new initiatives.
The “Let’s Practice with Quizzes”section contains answers and explanations to questions from the previous quiz, as well as questions in the field of food culture and chronology.
The second Denken will be held from 1 June. Applications are currently being accepted. Please use the following official textbooks and online courses to prepare yourself.
https://denken-test.jp/examination/?doing_wp_cron=1746998255.6336851119995117187500
Official Denken teaching materials, reference books and website https://denken-test.jp/official_text/
The second campaign, in which 50 new newsletter subscribers will be drawn to receive an official text, closed on 18 May. A strict drawing will be carried out and the winners will receive the prize.
Table of contents
・ Iwa Sculpture for the future – Digital application, fusion of tradition and innovation ・
Quiz to familiarise your shoulders No. 57 = ‘Food Culture and Seasonal History’
・ From the Denken Association
Taking Inami sculpture into the future – digital utilisation, fusion of tradition and innovation.

Traditional craft of the Inami region of Nanto City, Toyama Prefecture, “Inami Sculpture” (courtesy of INAMI base).
The traditional craft of ‘ Inami sculpture ’ has been handed down for more than 250 years in the Inami region of Nanto City, Toyama Prefecture. In 2023, Emiko Nakata, whose grandfather and father were sculptors, established the regional trading company INAMI base in the city. She is focusing on brand regeneration through a fusion of tradition and innovation. She is keen to “open up the future of Inami sculpture by utilising digital technology and combining the philosophy and aesthetic sense that resides in handicraft with new perspectives and sensibilities”.
◇Improving visibility through rental and hands-on experience
Inami sculpture is designated as a national traditional craft. Inami sculpture is said to have originated in the mid-Edo period, when an imperial sculptor was sent from the Honganji temple in Kyoto, the head temple of the temple, to teach local carpenters the techniques for rebuilding Zuisenji temple, which had been destroyed by fire. During the Showa period (1926-1989), they became popular nationwide as ranma for residential use and reached their peak in the 1970s and 1980s. However, according to the Inami sculpture cooperative, there are currently problems: the market is biased towards the three Hokuriku prefectures, demand is sluggish, and there is a lack of successors with strong local roots.
In response to this situation, Mr Nakata believes that ‘Inami sculpture needs to be rebranded in order to increase its value as an asset’ and is focusing on raising awareness. First, he launched the TRADAILY (Travelling Crafts) business, in which crafts are rented out to offices and restaurants on a medium- to long-term basis, or on a short-term rental basis for events. In addition, in order to make the history and climate of Inami more widely known, the project intends to involve people from outside the region and work on building a relationship with the local population through sculpture experiences and creating content for tourists.
◇Overseas perspective with online leverage
Inami sculpture has a wholesaler system, but the sculpture is not a product of the wholesaler system, but a product of the sculptor system. Inami sculpture has no wholesaler system and craftsmen are often responsible for everything from production to sales and marketing by themselves. Mr Nakata points out that ‘now that handicraft and craftsmanship are attracting attention, this is an opportunity (to expand the market), but there are limits to what can be achieved by individual craftsmen’.
The name of the company, INAMI base, reflects the company’s desire to be a base for both hardware and software, where information on Iba’s traditional culture can be disseminated and people from inside and outside the region can meet. Nakata says that, although the business is currently targeted at Tokyo and other metropolitan areas, ‘in the future we are also looking overseas’. I would be happy if my efforts serve as a model case, and if companies and initiatives bearing the name of their respective regions spread in similar fashion in other regions as well. As she continues her energetic activities, including cooperation with local authorities, she smiles and says: ‘My first priority is to do something about Inami sculpture, but I also want to give back to my parents and ancestors.
“Let’s Practice with Quizzes” No. 57 = “Food culture/chronology”
- Questions will be asked in each area of the official Denken textbook (now on sale).

The day of the Ox is also known as the day of the Eel.
57th
Question: this summer, the days of the Ox are 19 July and 31 July. Which Edo period scholar/inventor is credited with popularising the eating of eels on these days? (Answer and explanation in next issue)

Kabusecha tea is covered with a black cloth called chilled gauze for two weeks before harvesting to enhance its umami and sweetness.
[Previous question, answer and explanation]
Question: which prefecture is the number one producer of Kabusecha in Japan (in 2024)?
Answer: Mie Prefecture.
Explanation: In 2024, for the first time since 1959, Kagoshima Prefecture overtook Shizuoka Prefecture to become the top producer of rough tea for the first time since records began. Mie Prefecture was in third place, but is the number one producer of kabusecha tea. In Mie Prefecture, which is also known for the common brand Ise-cha (Ise tea), the Hokusei region, which includes Yokkaichi City, is known as a production centre for Kabusecha (turnip tea) and the Nansei region, which includes the former Iinan-cho, is known as a production centre for Fukamushicha (deep steamed green tea). It is a tea production area that supports Japan’s tea culture.
From Denken Kyokai
▼ Many candidates have already made use of this website, but the Nippon Handicraft Zukan, which preserves the skills of Japanese craftspeople for the future in the form of videos, has become a Denken Kyokai designated reference book (website). The website is run by Nippon Handicraft Zukan Co. and has about 100 publicly available videos. By watching the videos, you will be able to gain a deeper understanding of the detailed production process of crafts that cannot be conveyed in the official text alone. All are recommended, but the Owari Cloisonne (Tamura Cloisonne Craft) process will give you a different impression of cloisonne when you see it in person.
Official website
https://nippon-teshigoto.jp/
Owari Cloisonne
https://youtu.be/7y64h5iu618?si=syXPyGEM88RtIhpP
Nippon Handicrafts Zukan
Nippon Handicrafts Zukan is a video media introducing Japan’s proud culture and craftsmanship through interviews with artisans. In addition to videos, the organisation also works to connect Nippon’s handicrafts through various activities, such as internships to foster successors to traditional crafts and product development.
The 58th Exhibition of Creative Handicrafts will be held from Thursday 29 May to Wednesday 4 June at the Tokyo Metropolitan Art Museum in Ueno, Tokyo (closed on 2 June), organised by the Japan Handicraft Artists Federation, which aims to promote and develop handicrafts. The exhibition is open to the public and the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology Prize and other prizes will be selected from among the entries. Traditional handicrafts such as ceramics, wood and lacquer work and dyeing and weaving, which are the study areas of the DENKEN, are also eligible for judging. Admission is free.
http://www.syukogei-sakka.or.jp/activitie/exhibition/
Editor’s Postscript
We are pleased to present the 58th issue of the Denshiken News Letter. It is now early summer and Higashi-Ginza, where the association is located, is in a pleasant season with a balmy breeze blowing through. I immediately drank the Kabusecha tea from the ‘Quiz to get used to it’. It had a multilayered taste with umami, sweetness and a deep astringency. I was reminded once again that it is the Japanese climate that allows us to enjoy the flavours of each season.