伝統文化を知る

2025.04.24

コラム/エッセイ

「多様なるジャパン」第6回 八十八夜

白洲信哉=文筆家、日本伝統文化検定協会副会長

静岡県の茶畑での茶摘み風景

来週ゴールデンウイークが始まる。昔ある映画会社が、興行成績の最もよかった週に名付けたのがその語源というが、世界各地にはこうしたお国柄の現れた連休がある。英国には「バンクホリデイ」というのがある。ビクトリア時代、イングランド銀行が銀行機能を停止する日を定め、銀行が閉まるとビジネスに支障をきたすので、国民全体の休日になっていった。つまり、法的には「休日」ではなく慣習法なのだというから英国らしい驚くべき話だ。

さて、「多様なるジャパン」と名付けた本連載、毎月旬の歳時記こそがまさしく多様性を如実に示しており、伝統文化と切り離して、いや、僕ら日本人の生涯、歴史と言ったものは、すなわちこの多様なる季節感の賜物(たまもの)なのだ。フォーシーズンが世界のスタンダードだとするなら、僕らのきめ細やかさは尋常ではない。春は立春に始まり穀雨まで、半月を一節気としてワンシーズンを六つに、一年を24に分けた。さらに輸入文化である五節供を補うため独自の節目「雑節」もあり、例えば立春の18日前からを「土用」と呼び、体調管理に注意を促してきたのである。ちなみに「土用の鰻(うなぎ)」が目立って取り上げられるが、「土用」は当たり前だが年に4回あるので念のため。 

ゴールデンウイークの中盤、5月2日は雑節の一つ、八十八夜である。立春から数えて八十八日目、立夏にも近く夏の準備を始める目安とされてきた。「八十八夜の別れ霜」ともいい、農家は新茶を摘み始める。茶畑が夜ライトに照らされているのは、霜よけのためである。また、「八」の数字が重なる縁起良くおめでたいこの日に、お茶を飲むと長生きすると言われてきた。お茶は沸騰した湯を少し冷まし、急須と茶碗にお湯を注ぎ温めておく。面倒でもこの工程をした方が美味(うま)い。いい玉露は水のままでも僕はこれが最上だと思う。昔から緑茶が不老長寿の薬と言われるのは、ポリフェノールの一種カテキンが、抗菌化力が強く殺菌作用があるからで、古人は経験からそのことを会得していたのだ。

「夏も近づく八十八夜 野にも山にも若葉が茂り…」等の文部省唱歌は、都会人の田園風景への憧れもあり愛唱されている。昨今は地方に旅しても田畑は太陽光パネルに占領され、唱歌のような風景は減った。これから夏本番、暑さをしのぐためエアコンをフル稼働し生きていかねばならないが、伝統文化を育むためにもそろそろ僕らの側も、自然の機微なる摂理に合わせ、昔ながらの慣習を見直す努力をするべき時期に差し掛かっている気がする。


【English version】

Diverse Japan, Vol. 6: Eighty-eight Nights with Summer Approaching

Shinya Shirasu = writer, vice-president of the Japan Traditional Culture Certification Association

Tea picking in a tea plantation in Shizuoka Prefecture, Japan.

Golden Week begins next week. The name is said to have originated from the name given by a film company to the week with the best box-office results in the past, but there are holidays in many parts of the world that reflect the national character of the country. In the UK, there is a “Bank Holiday”. During the Victorian era, the Bank of England set a day when banking functions were suspended, and as business was disrupted when banks closed, it became a national holiday for the whole nation. In other words, it is not legally a “holiday” but a customary law, which is a surprisingly British story.

The monthly seasonal calendar in this series, which I have named ‘Diverse Japan’, is a true indication of the diversity of the country, and apart from traditional culture, the life and history of the Japanese people is in fact the fruit of this diverse sense of seasons. If the four seasons are the global standard, our meticulousness is extraordinary. Spring begins with Risshun (the first day of spring) and lasts until the rainy season, with Roku being one season with half a month as one seasonal season.

2 May, in the middle of Golden Week, is one of the 88 nights of the year. It is the 88th day counting from Risshun, which is close to Risshatsu, and has been regarded as a guide to begin preparations for summer. It is also known as “the parting frost of the 88th night”, when farmers begin to pick new tea leaves. Tea fields are lit at night to protect them from frost. It has also been said that drinking tea on this auspicious and festive day, when the number eight overlaps, will help you live longer. To make tea, boil water and let it cool slightly, then pour the water into a teapot and a bowl and keep it warm. Even though it is tedious, it tastes better if this process is done. I think this is the best way to make good gyokuro, even if it is made with water. The reason green tea has long been called a medicine for longevity is that catechins, a type of polyphenol, have a strong antibacterial and sterilising effect, and the ancients knew this from experience.

Songs sung by the Ministry of Education, such as ‘Summer approaches 88 nights, young leaves are growing thick in the fields and mountains…’ are popular among city dwellers, partly because of their longing for rural landscapes. Nowadays, even when travelling to rural areas, the fields are occupied by solar panels, and landscapes like those in the shoka songs have decreased. Summer is coming and we have to live with air-conditioners running at full blast to beat the heat, but I feel that it is time for us to make an effort to review our traditional customs in accordance with the subtle providence of nature, in order to nurture traditional culture.


カテゴリー: コラム/エッセイ

関連タグ: #八十八夜 #お茶

TOP